Jaroslav Kuchválek

Jaroslav Kuchválek

Jaroslav Kuchválek (Kardašova Řečice, Czechoslovakia, April 7, 1910 – Prague, Czech Republic, April 13, 1973) was a Spanish and Portuguese to Czech translator, Hispanist, professor, and diplomat. In 1947, he and Miroslav Paťava co-translated Ecuador’s most famous novel “Huasipungo” by Jorge Icaza into Czech as “Indiánská pole” (literally, Indian Fields). He graduated in French Philology in 1934 and earned a PhD in Spanish Philology in 1952, both from Charles University in the Czech Republic. In 1946 he became a member of the communist party. He translated the works of a number of left-wing Spanish and Latin American writers such as Jorge Amado, Pablo Neruda and Alfredo Varela into Czech. From 1946 to 1951, he worked as a Spanish lecturer and later as an assistant professor at the Faculty of Arts, Charles University. He taught Spanish courses, led seminars, and hosted Latin American writers. From 1954 to 1971, he dedicated himself to diplomatic work in his country, Brazil, the United States and Mexico.

Diplomatic posts

Kuchválek joined the Ministry of Foreign Affairs in 1954, and that same year he was named ambassador to Brazil (1954-1961). The following year, from October 1962 to September 1963, he served as ambassador to Mexico, although this assignment was cut short due to a heart attack. A planned ambassadorship post in Peru in 1969 was never realized due to political reasons. He was retired on July 30, 1970.

Politics

In 1946 he became a member of the communist party.

Pictures

From left to right: Alfredo Varela, Ilya Ehrenburg, Jan Drda, Jaroslav Kuchválek,
Pablo Neruda, Dana Kuchválková y Délia del Carril. 1954
From left to right: Alfredo Varela, Ilya Ehrenburg, Jan Drda, Jaroslav Kuchválek,
Pablo Neruda (Chilean poet, winner of the 1971 Nobel Prize in literature), Dana Kuchválková and Délia del Carril. 1954.
Arrival of the Czechoslovak delegation to Chile, where it participated in the celebration of the fifth Pablo Neruda's fortieth birthday; from left: Jaroslav Kuchvalek, Jan Kostra, Jan Drda; July 1954
Arrival of the Czechoslovak delegation to Chile, where it participated in the celebration of the fifth Pablo Neruda’s fortieth birthday; from left: Jaroslav Kuchvalek, Jan Kostra, Jan Drda; July 1954.
Jaroslav Kuchválek (far left) and Brazilian novelist Jorge Amado (far right) on a beach in the Pacific. Isla Negra, July, 1954.

Selected translations

Indiánská pole, a Czech translation of Jorge Icaza‘s Huasipungo (Spanish original 1934, Czech translation 1947). Co-translated by Jaroslav Kuchválek and Miroslav Paťava. Publisher: Pavel Prokop : Svoboda, V Praze, 1947
AuthorTitleOriginal titleOriginal languageNotes
Jorge IcazaIndiánská pole (1934)Huasipungo (1947)Spanishco-translated with Miroslav Paťav
José Mancisidor Ve větrné růžici (1949)En la rosa de los vientos (1941)Spanishco-translated with Miroslav Paťav
Federico García LorcaBásník v Novém Yorku (1949)Poeta en Nueva York (1940)Spanishco-translated with František Nechvátal
Pablo NerudaBásně (1952)AntologíaSpanish
Pablo NerudaSemena bouře (1961)Spanish
Pablo NerudaSpanels\o v Srdci (1946)España en el Corazón (1937)Spanishco-translated with Frantisek Nechvatal
Pablo NerudaAi’ Procitne Drevorubec (1951)Que Despierte el LeñadorSpanishco-translated with Jan Pilar

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *